英訳 万葉撰歌-16 Selected Poems of Manyoshu-16

2025-10-18

このころは 君を思ふと すべもなき 恋のみしつつ 音のみしそ泣く

狭野茅上娘子(サノノオトガミノオトメ)

(現代語訳)
この頃は、あなた思い、やりきれぬ恋ばかりして、声をあげて泣いています。

These days, I am falling in unbearable love with you, thinking only about you.
All I do is crying loud pining for you.

Sanono Otogami Otome

(Vol.15 – 3768)

 

Copyright© 2026 株式会社ジー・シー・エス(GCS) 中湖康太 経済投資コラム All Rights Reserved.