英訳 万葉撰歌-46 Selected Poems of Manyoshu-46 (6-1777)

中湖 康太

君なくは なぞ身装(ヨソ)はむ 櫛笥(クシゲ)なる 黄楊(ツゲ)の小櫛(ヲグシ)も 取らむとも思(モ)はず

Without you, how can I dress up myself at all?
I am not willing to take up my small comb in boxwood after all.

播磨娘子 (ハリマノオトメ)

(現代語訳)
あなたがおられずして、どうしてわが身を装いましょう。櫛箱(クシバコ)にある黄楊(ツゲ)の小櫛(オグシ)も手にとろうとは思いません。

Harima No Otome

6-1777

Copyright© 2026 株式会社ジー・シー・エス(GCS) 中湖康太 経済投資コラム All Rights Reserved.