英訳 万葉撰歌-20 Selected Poems of Manyoshu-20

2025-10-19

宮人の 安眠(ヤスイ)も寝(ネ)ずて 今日今日(ケフケフ)と 待つらむものを 見えぬ君かも

狭野弟上娘子(サノノオトガミオトメ)

(現代語訳)
宮人が安眠もせずに、今日か今日かと待っているだろうに、姿をお見せにならないあなたです。

Courtiers must be waiting impatiently for you without sleeping well,
But, you are not showing yourself still.

Sanono Otogami Otome

(Vol.15 – 3771)

Copyright© 2026 株式会社ジー・シー・エス(GCS) 中湖康太 経済投資コラム All Rights Reserved.